Saturday, January 28, 2012

ตัว V ในสำเนียงเวียดใต้

โดย มารพิณ


มีเรื่องนึงที่พอเราไปเวียดภาคเหนือบ่อย แล้วชินกับสำเนียงภาคเหนือและสำเนียงกลาง  พอมาทางภาคใต้ ยิ่งใต้ทางสามเหลี่ยมปากน้ำโขงนี่แล้ว ภาษาเวียดนามที่นีีจะมีสำเนียงต่างออกไป เช่น ที่พอจะสังเกตุได้ก็คือ

ดูเหมือนว่า.....ตัว V แทนที่จะออกเสียง เป็น V หรือ ว แหวน  กับออกเหมือนเป็น Y  หรือ ยอ ยักษ์ แทน   อย่างเช่น 

"แหว๋"  ที่แปลว่าตั๋ว  สำเนียงที่นี่ (ผมถ่ายในรถบัสเมือง Vi Thanh ไป Can Tho ) จะออกเป็น "แหย"   ดังนั้นคำว่าตั๋วรถในคลิปเวียดที่ผมถ่ายมา ผมจะเจตนาถามเจ๊คนเก็บตั๋วว่า  "ตั๋วรถ"  หรือ "แหว๋แซ"  เรียกว่าอะไร ซึ่งทั้งคนเก็บตั๋วและคนโดยสารก็เรียกเหมือนกันว่า "แหย แซ"

คำว่า แซ แปลว่า รถ ครับ เป็นคำที่เวียดรับมาจากภาษาจีนอีกที โดยจีนกลางออกเสียงว่า "เชอ"    มาจีนกวางตุ้ง ออกเสียงว่า "แช"   และเวียดออกว่า "แซ"  ครับผม


อันที่จริงแล้ว   แม้แต่คนที่เมือง Vi Thanh จังหวัด Hau Giang  เองก็เรียกเมืองนี้ว่า  "หยี ทัน"   ด้วยซ้ำไป ดังนั้นลองเทียบเสียงดูครับ

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.